關于印刷史的最著名的文章之一是1926年比阿特麗斯·沃德在《Fleuron》雜志上發表的文章。這本書以保羅·博約恩的筆名寫成,證明了加拉蒙德·博約恩的理論。巴黎皇家印刷辦公室收藏的拉丁字母字體不是由克勞德·加拉蒙德(Claude Garamond)切割的,而是由50多年后的讓·詹農(Jean Jannon)切割的。沃德對揚農的作品頗有微詞,尤其是他那古怪的斜體字,大寫字母的傾斜度各不相同。這篇文章最近被法國政府數字化,作為其網站關于Garamond的歷史和他的工作的一部分,盡管后來Carter, Vervliet和其他人的研究證明了它的一些結論是錯誤的,但仍然值得一讀。使用的字體是“barou, montype&rsquo”,是一種更模糊的嘗試,試圖將18世紀皮埃爾-西蒙·福涅爾的作品數字化。不像他們的另一種福涅爾字體,福涅爾字體在三四十年代左右成為英國常見的書籍字體,它沒有投入大規模生產,也沒有被數字化,盡管斯坦利·莫里森更喜歡這種字體。因此它出現在他的雜志上。Monotype手冊將其與其他版本區分開來,因為它有四個末端的小寫字母。微微張開的M’(在最近的出版中,福涅爾本身似乎從人們的視野中消失了,可能是因為書中沒有醒目的破號;如果你想要類似的東西,但一個Berthold&rsquo的博多尼老臉實際上很相似。)除了法國印刷史之外,沃德的文章還對許多(全部?)當時存在的加拉蒙復興進行了評估和研究。基于Jannon是她過去的雇主美式創始人(她的同事那里,亨利•布,告訴她他的懷疑這“;Garamond”,說他從未見過這一本書從正確的時期),Monotype’在美國(Goudy’ s“;Garamont&rdquo)和英國(安裝,在一個可怕的骨瘦如柴的數字化強調所有最古怪的功能,與Office)。根據加拉蒙德(或他同時代的人)的作品,有Linotype Granjon(她最喜歡的)、巴黎的Fonderie olliegrave re(從來沒有數字化過?)和Stempel Garamond(她希望他們能將其后代剪得比通常允許的更長)。30年后,沃德在接受BBC采訪時表示:“我想要一個筆名。當時(那是很久以前的事了),我不太確定女性是否會受到同樣的尊重。我想,如果我要有一個筆名,我還不如有一個男人,所以我用了一個法國人的名字,讓它更神秘一點。他們都認為這位博學的法國人英語寫得非常好。他們對他引用劉易斯·卡羅爾的話特別感興趣,他們認為許多法國老人不知道如何引用《鯊魚的狩獵》中的話。